Objects in the sensory realm which are objects of strong desire, it is undeniably true, the bodhisattva perceived to be dangerous things, for anybody who is not in possession of himself or herself. That being so, the real moral of this Canto, as I read it, is that we should steadfastly desire to be in possession of ourselves.
Ostensibly then in the present Canto, the bodhisattva is putting the blame, when pursuit of the truth goes wrong, on desires – in much the same way that the striver in Saundarananda Cantos 8 & 9 seeks to put blame on women.
But repeatedly in this Canto the bodhisattva asks the rhetorical question: When desires are like [such and such a dangerous thing], who in possession of himself would delight in those desires? And we can think that by these questions the bodhisattva is actually apportioning blame not onto desires, but rather onto failure to remain in possession of oneself. Read in this light, many of the verses in this Canto each presents its own new challenge, like a cryptic crossword clue.
As if to confirm that this is in fact what he has been up to earlier in the Canto, Aśvaghoṣa gives us a verse in BC11.71 which, when it comes to being cryptic, just about takes the biscuit. That verse is the conclusion of what the bodhisattva has to say to King Bimbisāra. Its message, which lingers in the memory in proportion to the amount of effort required to solve the riddle, seeems to be that the act of just sitting should be to the darkness of ignorance as a fire is to cold, when it is burning spontaneously. And that, in conclusion, might be what a bodhisattva truly desires. That, I think, is the essence of the message that the bodhisattva Aśvaghoṣa desired to transmit to us.... not on a plate, but rather by causing us to engage our grey matter, so that we might come to that conclusion ourselves.
11.5
11.20
11.21
11.26
11.42
11.45
11.54
11.60
11.62
Bear with words of mine which have been harsh as reality.
11.72
11.1
Now
when the monarch of the Magadhas, with friendly face,
Had
addressed him thus, with contrary purport,
He
whose noble house and personal integrity were pure,
The
son of 'Pure Mush' Śuddhodana,
being
well in himself and unperturbed, spoke this reply:
11.2
“This
speech of yours is no surprise,
Born
as you are into the illustrious line whose emblem is the lion –
That
you, O desirer of friendship, whose course of action is pure
Should
show towards a friend this considerate course of action.
11.3
Among
the untrue,
friendship
formed by each in keeping with his tribe
Does
not last – like sovereign power among the faint-hearted.
But
friendship forged by repeated past favours,
Is
just that benevolence which the true cause to grow.
11.4
Those
in the world who, for the good-hearted in hard times
Are
there as human beings, helping with work to be done –
Those
friends I esteem, advisedly, as friends indeed.
For
who would not be present around one going well
in
a period of vigorous prosperity?
11.5
And,
having obtained riches in the world,
Those
who in this way commit their riches to friends and to dharma,
Have
made the most of their resources –
Whose
dissipation, in the end, generates no grief.
11.6
With
nothing but friendship and nobility, O king!
Comes
this resolution of yours towards me.
Conciliation,
in this situation,
I
too shall express with friendship plain and simple.
No
other response, in this situation, could I express.
11.7
Having
become aware of the terror of ageing and dying,
I
with desire for release have taken to this dharma,
Leaving
behind beloved tear-faced relatives –
Still
more have I left behind desires, the causes of mischief!
11.8
For
I am not so afraid of venomous snakes,
Or
of thunderbolts falling from the sky,
Or
of fires supplied with air,
As
I am fearful of objects in the realm of the senses.
11.9
For
transient desires are robbers of the stuff of happiness.
They
are hollow, and resemble phantoms in the world.
Even
in their anticipation, they delude the mind of men.
How
much more in their physical consummation?
11.10
For
those in thrall to desires arrive at happiness
Not
in triple heaven, much less in the mortal world.
A
man possessed of thirst is no more satisfied by desires
Than
wind-befriended fire is satisfied by fuel.
11.11
There
is nothing in the world as troublesome as desires,
And
yet it is to them that people, out of ignorance, are attached.
Knowing
the truth to be so, what trouble-wary man of wisdom
Would
wilfully covet trouble?
11.12
Even
having taken possession of the sea-girt earth,
Men
desire to conquer what lies beyond the great ocean.
The
world is no more sated by desires
Than
the ocean is sated by waters descending into it.
11.13
Even
as heaven rained down upon him golden rain
After
he had conquered all four continents
And
obtained half of Mighty Indra's throne,
There
was for Māndhātṛ in outer realms only dissatisfaction.
11.14
Even
having enjoyed kingship over the gods in heaven
(After
Indra, through fear of Vṛta, had fled),
And
even, out of pride, having caused the Mahā-rishis to carry him,
Nahuṣa,
unsatisfied among desires, fell down.
11.15
11.15
Again,
King Purū-ravas, son of Iḍā, having penetrated triple heaven
And
even brought into his thrall that goddess Dawn, Urvaśī,
Was
still desirous, in his greed, of carrying off the Rishis' gold –
Unsatisfied,
among all his possessions in sensory realms,
he
went to his end.
11.16
From
Bali those realms passed to great Indra;
from
great Indra to Nahuṣa;
And
from Nahuṣa back again to Indra:
Who,
whether in heaven or on the earth, could breathe easy
In
realms so subject to the graces and indignities of fate?
11.17
Despite
being clothed in strips of bark or rags
and
subsisting on roots, fruit and water,
Despite
wearing dreadlocks as long as snakes,
Despite
having no extraneous duty,
sages
have been defeated by them –
Who
would pursue those enemies called desires?
11.18
Again,
'Powerfully Armed' Ugrāyudha,
though
armed with a powerful weapon,
On
account of desires suffered death
at
the hands of Bhīṣma 'The Terrible.'
Even
the thought of those desires is pernicious,
Leading
to their death men empowered with such practice –
to
say nothing of those who go unprotected by the vow of practice.
11.19
Knowing
enjoyment of its taste,
among
objects in the sensory realm, to be petty;
Knowing
it to be highly addictive;
knowing
it to be dissatisfaction itself;
Knowing
it to be what disgusts the good;
and
knowing it to be invariably bad;
Who
would administer to himself the pernicious drug called desires?
11.20
After
they have seen the suffering of desire-driven men
Who
are chained to duties such as ploughing and the rest
And
have seen the well-being
of
men who are not unduly interested in desires,
It
is natural for people in possession of themselves to give desires up.
11.21
To
be known as a setback, when a man is desirous,
is
consummation of desires;
For
in realizing desires he tends to become intemperate.
Being
intemperate leads him to do what should not be done,
not
what should be done.
Thus
diminished, he passes in the direction of difficulty.
11.22
Secured
and maintained with much trouble,
They
cheat the trouble-taker,
and
go back whence they came.
When
desires are like loans,
Who,
being in possession of himself, being wise,
being
here and now, would delight in those desires?
11.23
Desirous
men, having wished for them and grasped them,
In
failing to let go of them, maintain their grip on suffering.
When
desires are like a torch of blazing straw,
Who
in the world in possession of himself would delight in those desires?
11.24
People
not possessed of themselves, being bitten in the heart by them,
Veer
in the direction of utter loss and do not secure happiness.
When
desires are like fierce angry snakes,
Who
in possession of himself would delight in those desires?
11.25
People
afflicted by hunger, like dogs with a bone,
However
much they chew on them, never become satisfied.
When
desires are like skeletons of dry bones,
Who
in possession of himself would delight in those desires?
11.26
Because
of what they have in common
with kings, thieves, water and fire,
with kings, thieves, water and fire,
They
engender suffering.
When
desires are like lures hurled [by the hunter],
Who
in possession of himself would delight in those desires?
11.27
People
abiding in them are surrounded on all sides by adversity –
Adversity
from friends and family even as from a sworn enemy.
When
desires are as hazardous as a hazardous abode,
Who
in possession of himself would delight in those desires?
11.28
On
a mountain; in the forest; in still waters; and in the ocean –
Leaping
the extra inch as they reach for them,
people
veer in the direction of falling off.
When
desires are like the fruit at the top of the tree,
Who
in possession of himself would delight in those desires?
11.29
Gained
by bitter struggles on many fronts,
Here,
in an instant, they go to nought.
When
desires are like enjoyments in a dream,
Who
in possession of himself would delight in those desires?
11.30
People
do not secure happiness,
however
much they kindle them,
Augment
them, and tend them.
When
desires are like fires of charcoal in a pit,
Who
in possession of himself would delight in those desires?
11.31
For
their sake, the Kurus went to their end,
As
did the Vṛṣṇi-Andkhakas, and the Mekhala-Daṇḍakas.
When
desires are like a butcher's knife and slaughter bench,
Who
in possession of himself would delight in those desires?
11.32
For
their sake, the asura duo Sunda and Upasunda destroyed each
other,
Macho
hostility having prevailed.
When
desires cause the break-up of friendships,
Who
in possession of himself would delight in those desires?
11.33
To
water, to fire and to flesh-eaters, for the sake of desires,
Men
in this world deliver up their bodies.
When
desires are real manifestations of the enemy,
Who
in possession of himself would delight in those unkind desires?
11.34
With
desires in view the ignorant one acts pitiably;
He
brings on himself the suffering
of
lethal wounds, captivity and the rest;
With
desires in view the world of the living,
being
pitiable in its aspirations,
Veers
wretchedly towards death and exhaustion.
11.35
For
deer are lured to their death by songs;
Moths
fly into the fire on account of its bright appearance;
And
the bait-hungry fish swallows the iron hook.
Thus
do objects of desire result in trouble.
11.36
As
for the view “But desires are enjoyments!”,
No
desire is to be reckoned as “to be enjoyed.”
Clothes
and other such material goods in the world,
Are
rather to be seen in terms of counteracting pain.
11.37
For
water is good for the purpose of allaying thirst;
Food,
in a very similar way, for staving off hunger;
A
dwelling for protection against wind, the heat of the sun, and rain;
Clothing
for covering the private parts and protecting against cold;
11.38
A
place to lie down [or the act of lying down],
likewise,
for striking a blow against sleep;
A
vehicle [or the act of going],
again,
for taking the strain out of a journey;
A
seat [or the act of sitting],
again,
for revelling in the act of abiding;
And
a bath [or the act of bathing],
as
a means for cleansing, and for health and strength.
11.39
To
the people, therefore, objects in the sensory realm
Are
factors in counteracting pain and suffering, and not enjoyments.
What
wise one would admit “I am relishing enjoyments,”
While
engaged in the counteraction?
11.40
For
he who, when burning with a bilious fever,
Would
consider a cooling action to be an enjoyment –
He
is the one who, while engaged in counteracting suffering,
Might
call desires an enjoyment.
11.41
Again,
since there is nothing absolute about desires,
For
that reason also, I do not call those desires an enjoyment.
For
the very states of being that confer pleasure,
Also
bring, in their turn, pain.
11.42
For
garments which are heavy (guru),
and
sticks of fragrant aloe wood (aguru),
Are
agreeable in the cold but not so in the summer heat;
While
moonbeams and fragrant sandalwood
Are
agreeable in the heat but disagreeable in the cold.
11.43
Since
pairs of opposites -- gain and loss, and the like --
Are
attached to everything in the world,
For
that reason, again, nobody exclusively has pleasure,
Nor
does any man on the earth exclusively have pain.
11.44
Again,
seeing how interconnected are pleasure and pain,
I
deem kingship and slavery to amount to the same;
For
a king does not always smile,
Nor
does a slave always hurt.
11.45
As
for the point
that to a protector of men accrues pre-eminent power,
that to a protector of men accrues pre-eminent power,
For
that very reason are a king's sufferings great;
For
a king is like a wooden peg –
He
becomes worn down, for the sake of the world.
11.46
Sovereignty
is fleeting and faced with many enemies:
When
a protector of men believes in it and breathes easy,
he
is come to nought;
Or
else, if he cannot be confident in this present realm and rest easy,
Where
does happiness lie, for a timorous king?
11.47
And
when it is realized that,
even
after a king has conquered the whole earth,
Only
one city can serve as the royal seat –
And
in that city, again, only one palace can be lived in
[or
only one field can be cultivated] –
Is
not the royal state the exhausting of oneself for others?
11.48
Enough,
even for a king, is one set of clothes;
For
staving off hunger, similarly, the requisite measure of food;
Likewise
one bed [or one act of lying down],
and
one seat [or one act of sitting].
All
the other special things in the possession of a protector of men,
serve
the purpose of mental intoxication.
11.49
Again,
if this fruit of which you speak
is
approved on account of contentment,
Even
without kingship there is contentment for me.
And
when contentment exists for a human being in this world,
Are
not all special things nothing special?
11.50
So
not to be persuaded am I in the direction of desires,
Since
I have entered on the peaceful, wholesome path.
But
with friendship in mind, please tell me again and again:
“Hold
firm to your promise!”
11.51
For
not because of impatience have I entered the forest;
Nor
did enemy arrows cause me to cast away a crown.
Nor
is it because I aspire to superior fruits
That
I decline this offer of yours.
11.52
For
he who, having once let go,
would
resolve to grasp again,
An
angry snake with avid fangs,
Or
a fiery torch of burning hay –
He,
having abandoned desires,
would
seek them out again.
11.53
Again,
the sighted man who envies a blind man,
The
free man who envies a prisoner,
The
rich man who envies a pauper;
And
the sane man who envies the madman –
He
would feel envy towards the devotee of objects.
11.54
Not
to be pitied, just because the food he enjoys is begged,
Is
the man of action
who
intends to cross beyond the terror of ageing and dying;
For
him the highest happiness, the happiness of peace,
is
here and now,
And
miseries hereafter are rescinded.
11.55
But
he is to be pitied who,
though
dwelling in the midst of great riches,
Is
defeated by thirsting;
He
fails to realize the happiness of peace here and now
And
is held in the grip of sufferings to come.
11.56
For
you to speak like this, in any event,
Befits
your character, conduct, and noble house;
And
for me also, to keep my promise
Is
in conformity with my character, conduct, and noble house.
11.57
For
I, stung by saṁsāra's sting,
Have
gone forth desiring to obtain peace;
Not
even infallible sovereignty in triple heaven would I wish to win:
How
much less a kingdom among men?
11.58
As
for you, O king!, for your part, saying to me
that
devotion in the round to the three things
Is
the highest human aim,
Those
three, in my estimation of value, are an aim without value,
For
the three things are subject to decay and are not satisfying at all.
11.59
Whereas
that step in which there is no ageing, no fear, no disease,
No
birth, no death, and no worries –
That
alone I consider to be the highest human aim,
Wherein
the same activity does not keep happening, again and again.
11.60
Again,
as for you saying, “Wait for old age,
For
youth tends to loss of strength of mind,”
That
is no sure thing; its precariousness is demonstrable –
Old
age also can be irresolute and youth possessed of constancy.
11.61
And
when Death who is so skilled at his work
Drags
mankind, in all stages of life, helplessly to our end,
How,
when the time of his demise is not subject to orderly arrangement,
Shall
the wise man who seeks quiet look forward to old age?
11.62
When
Death, with old age as his weapon
and
diseases as his strewn projectiles,
Stands
by like an implacable hunter,
Striking
down the man-deer
that
seek refuge in the forest of good fortune,
Who
can relish the prospect of a ripe old age?
11.63
So,
whether as a young blood or as a venerable elder,
– or
else as a child –
One
should act quickly, here and now, in such a way
That,
being possessed of dharma, and realizing oneself,
One
might lead the life approved as good, the life
of progressive activity – or indeed of cessation of activity.
of progressive activity – or indeed of cessation of activity.
11.64
Again,
as for you telling me, for the sake of dharma,
To
carry out a sacrificial act which is proper to my noble house
and
which will bring a brilliant result –
All
hail and farewell to sacrifices! For I do not desire the happiness
Which
is sought by an act that causes others suffering.
11.65
For,
to kill the helpless other
in
the desire to gain a reward
Would
be ill becoming
of
a good man who was compassionate at heart,
Even
if the result of the sacrifice
were
an everlasting reward –
How
much less is acting like that becoming
when
the essence of it is destructiveness?
11.66
And
even without dharma
as
an alternative code of conduct
Involving
a vow of practice, moral discipline,
or
calming of the mind,
Still
it would never be right to carry out a sacrifice
In
which a reward is said to follow
from
slaughtering another creature.
11.67
So
long as a person is continuing to be present right here in this
world,
If
any happiness accrues to him through harm inflicted on others,
That
happiness, for one who is compassionate and wise, is unwanted:
How
much more unwanted is unseen happiness in another existence?
11.68
I
am not to be swayed in the direction of going for results.
My
mind, O king!, does not delight in continuities of becoming.
For,
like creepers beaten down under a cloudburst,
End-gaining
actions waver haphazardly in every direction.
11.69
And
so here I am, having come desiring to see
The
sage Arāḍa, who speaks of liberation,
And
there I shall go this very day.
O
protector of men, may you be well!
Bear with words of mine which have been harsh as reality.
11.70
Keep
rejoicing like Indra in heaven.
Keep
shining forever like the sun.
Keep
on, by way of virtues.
Keep,
here in this world, to the higher good.
Keep
watch over the earth.
Keep
your good health.
Keep
company with noble ones.
Keep
safe the sons and daughters of the good.
Keep
your royal power, O King, and your own dharma.
11.71
Just
as, inside the union
of
cold's enemy and the birth-place of a flame,
Twice-born
[fire] gets going,
releasing
its physical self,
So,
inside the act of slaying the enemy
of
the evaporation of the enemy of cold's enemy,
You
are to get going, allowing to release,
in
the direction of coming undone, your mind."
11.72
With
hands joined as if in prayer, the protector of men spoke, inspired:
“May
you gain your end without hindrance, just as you desire.
But
when in time you have accomplished this task,
Please
show favour towards me too.”
11.73
Having
steadfastly promised to a lord of the earth, “So be it!”,
The
bodhisattva then proceeded to the ashram
of
an 'all-conquering' Viśvaṁtara.
After
watching him with amazement as he went wandering off,
The
protector of men also went on his way,
to
his 'mountain-fenced' fortress, Giri-vraja.
The
11th canto, titled Blaming Desires, in an epic tale of awakened
action.
No comments:
Post a Comment