[Tuesday,
August 19th]
−⏑−−¦⏑−−−¦¦−−−−¦⏑−⏑−
ity
arāḍaḥ kumārasya māhātmyād eva coditaḥ |
−−−⏑¦⏑−−−¦¦−⏑−−¦⏑−⏑−
saṁkṣiptaṁ
kathayāṁ cakre svasya
śāstrasya niścayam || 12.15
12.15
Arāḍa,
thus spurred
By the
prince's very great sincerity,
Related
in brief
The
purport of his own teaching.
COMMENT:
Today's verse as I read it belongs to
the 3rd phase since it describes action spurred by great
sincerity.
EBC translated the 4th pāda,
“the tenets of his doctrine”; EHJ “the conclusions of his
doctrine”; PO “the conclusions of his system of thought.”
Those translations, to my ears, carry a
pejorative connotation, since the tenets or conclusions of a doctrine
suggest something that is fixed, not real.
But what Arāḍa was primarily
concerned with, as he states in tomorrow's verse, was how saṁsāra
comes into being. This purport of Arāḍa's teaching thus would also
be the purport of the Buddha's teaching. And, though the bodhisattva ultimately found Arāda's teaching wanting, he continued to consider Arāḍa to
have been his teacher.
For that reason I have translated
niścayam as “purport” – reading niścayam, which is singular,
not (as per the earlier definitions given in the MW dictionary)
“fixed opinion” or “certainty” but rather (as per the later
definitions) “purpose” or “aim.”
I have also seen fit to give svasya its
original emphasis, translating not only as “his” but as “his
own.” The point Aśvaghoṣa is emphasizing might be that, although
Buddhist scholars like to see everybody's teaching as belonging to
this or that sect or school, Arāḍa's teaching, as Aśvaghoṣa is
about to outline it, was nothing but Arāḍa's teaching. (Neither
Arāḍa nor Aśvaghoṣa mention anything about Sāṁkhya
philosophy.)
VOCABULARY
iti:
“...,” thus
arāḍaḥ
(nom. sg.): m. Arāḍa
kumārasya
(gen. sg.): m. the prince
māhātmyāt
(abl. sg.): n. (fr. mahātman) magnanimity , highmindedness ; exalted
state or position , majesty , dignity
eva:
(emphatic)
coditaḥ
(nom. sg. m.): mfn. caused to move quickly ; driven , impelled ,
incited
saṁkṣiptam
(acc. sg.): mfn. thrown or dashed or heaped together &c
kathayām
cakre = 3rd pers. sg. perf. kathayām kṛ: to tell ,
relate , narrate , report , inform , speak about , declare , explain
, describe
svasya
(gen. sg.): his own
śāstrasya
(gen. sg.): n. teaching , instruction , direction
niścayam
(acc. sg.): m. inquiry , ascertainment , fixed opinion , conviction ,
certainty , positiveness ; resolution , resolve, fixed intention ,
design , purpose , aim
爾時阿羅藍 聞太子所問
自以諸經論 略爲其解説
No comments:
Post a Comment