−−⏑−¦−⏑⏑¦−⏑−−¦¦⏑−⏑−¦−⏑⏑¦−⏑−− Upajāti
(Māyā)
yā
ca śrutir-mokṣam-avāptavanto npā gha-sthā iti naitad-asti
|
⏑−⏑−¦−⏑⏑¦−⏑−−¦¦−−⏑−¦−⏑⏑¦−⏑−−
śama-pradhānaḥ
kva ca mokṣa-dharmo daṅḍa-pradhānaḥ kva ca rāja-dharmaḥ
|| 9.48
9.48
Again, as for the
tradition that rulers of men realized liberation
While maintaining their
status in the royal family – that is not so.
How can the dharma of
liberation,
in which peace is paramount,
in which peace is paramount,
Be reconciled with the
dharma of a king,
in which the rod is paramount?
in which the rod is paramount?
COMMENT:
Today's verse (along
with the maligned and doubted 9.47[b]) brings to mind what FM
Alexander, the re-discoverer of the secret of Zen for our time, wrote
about the taking of the direct route, and the taking of an indirect
route, being different – nay, opposite –conceptions:
END GAINING AND "MEANS-WHEREBY":
These terms stand for two different, nay, opposite conceptions and for two different procedures. According to the first or end-gaining conception, all that is necessary when an end is desired is to proceed to employ the different parts of the organism in the manner which our feeling dictates as necessary for the carrying out of the movements required for gaining the end, irrespective of any harmful effects due to misuse of the self during the process; a conception which implies the subordination of the thinking and reasoning self to the vagaries of the instinctive guidance and control of the self in carrying out the activities necessary to achieve the end. It will be seen therefore that end-gaining involves the conception and procedure of going direct for an end without consideration as to whether the "means-whereby" to be employed are the best for the purpose....
Understanding
the incompatibility of two approaches, one of which is associated
with “unduly excited fear reflexes and emotions,” and one of
which isn't so associated, Alexander famously observed:
There
is no such thing as a right position, but there is a right direction.
Though
I am not sure who is echoing who, I do find a strong echo of this
realization in the final verse of Nāgārjuna's Mūla-madhyamaka-kārikā (MMK, which might mean something like “A
Concise Statement, from Bang in the Middle, of the Fundamental").
In
that verse Nāgārjuna writes of the Buddha teaching the true dharma
sarva-dṛṣṭi-prahāṇāya, “towards the abandonment of all
views” or “in the direction of abandonment of all views.”
The
significance of this phrase being in the dative, which expresses not
something static, but movement in a direction, should not be
overlooked.
If
somebody overlooked it, it might be due to his or her lack of acumen as a translator. Or it might be due to a lack of appreciation of
what, from bang in the middle, is truly most fundamental.
What
truly is most fundamental, in my book, is the truth of a right
direction, there being no such thing as a right position.
VOCABULARY
yā
(nom. sg. f.): [that] which
ca:
and
śrutiḥ
(nom. sg.): f. hearing , listening ; that which is heard or perceived
with the ear , sound , noise ; that which has been heard or
communicated from the beginning , sacred knowledge orally transmitted
by the Brahmans from generation to generation , the veda
mokṣam
(acc. sg.): m. emancipation , liberation , release
avāptavantaḥ
= nom. pl. m. past active part. ava- √āp: to reach , attain ,
obtain , gain , get
nṛpāḥ
(nom. pl.): m. 'protector of men'; king
gṛha-sthāḥ
(nom. pl. m.): mfn. ifc. living or staying in any one's house; m. a
householder ; a Brahman in the 2nd period of his religious life
(performing the duties of the master of a house and father of a
family after having finished his studies and after investiture with
the sacred thread)
iti:
thus
na:
not
etat
(nom. sg. m.): this
asti:
exists
śama-pradhānaḥ
(nom. sg. m.): in which peace is paramount
pradhāna:
n. a chief thing or person , the most important or essential part of
anything; mfn. chief , main , principal , most important
kva
- kva or kutra-kva (implying excessive incongruity) where is this?
where is that? how distant is this from that? how little does this
agree with that? (e.g. kva sūrya-prabhavo vaṁśaḥ kva
cālpa-viṣayā matiḥ , how can my limited intellect describe the
solar race? )
ca:
and
mokṣa-dharmaḥ
(nom. sg. m.): the dharma of release
daṅḍa-pradhānaḥ
(nom. sg. m.): in which the rod is paramount
kva
(see above)
ca:
and
rāja-dharmaḥ
(nom. sg. m.): the dharma of kings
處宮修解脱 則無有是處
解脱寂靜生 王者如楚罰
解脱寂靜生 王者如楚罰
No comments:
Post a Comment