⏑⏑−⏑⏑¦−⏑−⏑−−¦¦⏑⏑−−⏑⏑¦−⏑−⏑−− Aupacchandasaka
aśucir-viktaś-ca
jīva-loke vanitānām-ayam-īdśaḥ sva-bhāvaḥ |
⏑⏑−⏑⏑¦−⏑−⏑−−¦¦⏑⏑−−⏑⏑¦−⏑−⏑−−
vasanābharaṇais-tu
vañcyamānaḥ puruṣaḥ strī-viṣayeṣu rāgam-eti || 5.64
5.64
"Impure and impaired –
Such, in the living world of men, is the nature of
women.
And yet, deceived by
clothes and accoutrements,
A man is reddened with
love for a woman's sensual charms.
COMMENT:
Read at the most
superficial level, today's verse seems to be expressing the kind of
view known in Sanskrit as strī-dveṣin, "women-hating,”
misogynist.
The Buddhist striver in
SN Canto 8 makes the same case that women are inherently
unattractive, but they succeed in attracting men through deceptive
deployment of clothes (vasanaiḥ) and jewels or – more accurately
– accoutrements (ā-bharaṇaiḥ):
Day after day, by means of ablutions, garments, and jewels (vasanaiś-cābharaṇaiś), they prettify an ugliness / Which you, with eyes veiled by ignorance do not see as ugliness: you see it as beauty. // SN8.48 //
Again, it is somewhere
around this level of understanding that Sanskrit scholar David
Smith, in an article on beauty for the Oxford Journal of Hindu Studies, makes the bold, eye-catching statement:
“Aśvaghoṣa's poems, as Buddhist texts, are necessarily anti-beauty.”
The
modern-day British scholar, the ancient Indian striver, and the
prince who would be Buddha as quoted by Aśvaghoṣa, thus appear on
the surface all to be singing from the same grubby hymn-sheet.
The
case for the prince's defence, at this level, would be that he is
expressing an unenlightened view simply because he is not yet
enlightened.
The
unenlightened view, that women are originally ugly by nature, is a
general proposition or hypothesis which is readily falsfied by the
existence of any woman who is not originally ugly. Aśvaghoṣa has
given us one such conspicuous example in SN Canto 4 where he
describes Nanda's wife Sundarī as follows:
Wishing to cherish his beloved, he bedecked her there in finery, but not with the aim of making her beautiful -- / For she was so graced already by her own loveliness that she was rather the adorner of her adornments. // SN4.12 //Enough said, then, about the view which the prince seems to be expressing on the surface. It is a view to be ripped away and discarded.
Read at a deeper level, the prince's words are expressing not a prejudiced view against women but a real insight, in the real world of living beings (jīva-loke), into the stupidity of the minds of men. The prince's words, then, are not a false view but are a true recognition of how we disappointed men, when our romantic illusions have been dashed, can't help seeing the nature of women as impure (aśuciḥ) and impaired (vi-kṛtaḥ). In this case the scorn or contempt the prince is expressing is not scorn or contempt for women, but rather scorn or contempt for the gullibility of men who so readily form romantic views and who are therefore so easily deceived and infatuated.
Read at a deeper level still, the prince's words might after all be saying something about women, not in generic terms but about women as real individuals who exist independently of anybody's views. The prince, even if it is unbeknowns to himself, might be expressing the insight that those individual women in the palace were not (a-) "pure"
(śuci), and that they were not immune to being changed for the worse
(vi-kṛta) by such inevitabilities as aging, sickness and death.
But going further, when we approach today's verse from the standpoint of sitting, or the
sitpoint of standing, sitting on the same round cushion that
Aśvaghoṣa sat on, and standing on the surface of the same planet
that Aśvaghoṣa stood on, Aśvaghoṣa's real intention may not be to
promote investigation of how beautiful women in general originally are or aren't, or to promote investigation of how stupid men in general originally are or aren't, or even to promote consideration of how those individual women in the palace originally were or weren't.
Aśvaghoṣa's
real intention, at least as yours truly has gleaned it this morning, is that –
primarily by sitting on the same round cushion that Aśvaghoṣa sat
on – each one of us, on an individual basis, should investigate how
we ourselves originally are.
Are we
originally pure or are we originally impure?
Are we originally fallen from grace or do we originally have the buddha-nature?
Are we originally free from the befouling faults or are we originally fouled by the befouling faults?
Are we originally fallen from grace or do we originally have the buddha-nature?
Are we originally free from the befouling faults or are we originally fouled by the befouling faults?
There
should be, Dogen taught, thousands and tens of thousands of questions
like these, asked on a round cushion.
For
those of us who are prone to think we know the right answer – e.g.
a resounding "No!" – there may be something to meditate
upon in the title of a book on successful investing written by Ned
Davis. I haven't yet read the book but, in recent weeks, as the price
of gold has dropped, I have been keenly reflecting on the truth of
the title, which is Being Right Or Making Money.
Last
night on BBC2 there was a documentary about the re-introduction of
wolves in Yellowstone National Park. Before the event some
conservationists expressed the view or fear that wolves would or
might cause declines in the population of some species of rare native
deer. In fact what happened is that the presence of the re-introduced wolves deterred
elk from lingering about on river banks feeding on saplings and
trampling new growth under their heavy hooves. So trees grew back,
beavers moved in, new land got flooded, silt flowed away, and
bio-diversity increased – all thanks to the wolves giving the elk
something new to think about, simply by being their normal wolvishly hungry
selves.
Is it
too fanciful to think that I might be helping to save the planet just
by sitting there being myself? I don't know, any more than anybody
knew whether re-introducing wolves to Yellowstone was going to be a
step in the right direction.
What I
do know, from experience – or at least, what I should have learned
by now, from bitter experience – is that forming a view and trying to prove oneself to be right in that view is
always a mug's game.
In the
world of science, any view we form on mother Nature is always a wrong
view. This is Richard Feynman's testimony, eloquently bequeathed to us on
you-tube. The most intimate workings of Mother Nature, whether we call her
beautiful, or whether we call her full of ugly suffering, are ultimately too weird for
even the smartest of scientists to get their heads around.
In the
world of finance, similarly, the smartest money-makers seem to be
those with the keenest awareness of human fallibility. It may be
fortunate for the rest of us who are not so smart that the best
interests of those guys who have the money and power are also, broadly, our own
best interests. If the actions of smart individuals like Warren
Buffet, George Soros, and Bill Gates prove to be steps in the
direction of saving the planet for the benefit of their children and
grandchildren, we and our children also stand to benefit.
And it is
not that in material worlds like finance and science trying to be
right is a flawed strategy whereas in the transcedent sphere of
Buddhist practice trying to be right is a golden rule. No. On the contrary. The universal rule seems to be that trying to be right, anywhere and for anybody, is a mug's game. The reason it is so may be that there is no such thing anywhere as being right – though there might
be such a thing as taking steps in the right direction, like
re-introducing wolves to Yellowstone.
"There
is no such thing as a right view or a right position. But there is a
right direction."
Just
because I keep repeating it doesn't mean that I have really
understood it yet. Still working on it...
VOCABULARY
aśuciḥ
(nom. sg. m.): mfn. impure , foul
vikṛtaḥ
(nom. sg. m.): mfn. transformed , altered , changed &c ; (esp.)
deformed , disfigured , mutilated , maimed , unnatural , strange ,
extraordinary ; ugly (as a face)
vi-
√ kṛ: to make different , transform , change the shape (or the
mind) , cause to alter or change (esp. for the worse) , deprave ,
pervert , spoil , impair
ca:
and
jīva-loke
(loc. sg.): in the world of the living
vanitānām
(gen. pl.): f. a loved wife , mistress , any woman ; mfn. solicited ,
asked , wished for , desired , loved
ayam
(nom. sg. m.): this
īdṛśaḥ
(nom. sg. m.): mfn. endowed with such qualities , such
sva-bhāvaḥ
(nom. sg.): m. native place ; own condition or state of being ,
natural state or constitution , innate or inherent disposition ,
nature
vasanābharaṇaiḥ
(inst. pl.): by clothes and ornaments
vasana:
n. clothes
ā-bharaṇa:
n. ornament , decoration (as jewels &c )
tu:
but
vañcyamānaḥ
= nom. sg. m. passive causative pres. part. vañc: to be caused to
go astray , deceived
puruṣaḥ
(nom. sg.): m. a man
strī-viṣayeṣu
(loc. pl.): m. " women's sphere " , sexual connexion
strī:
f. a woman , female , wife
viṣaya:
m. scope , compass , horizon , range , reach (of eyes , ears , mind
&c ); special sphere or department , peculiar province or field
of action; anything perceptible by the senses , any object of
affection or concern or attention , any special worldly object or aim
or matter or business , (pl.) sensual enjoyments , sensuality
rāgam
(acc. sg.): m. colour , hue , tint , dye , (esp.) red colour ,
redness; any feeling or passion , (esp.) love , affection or
sympathy for , vehement desire
eti
= 3rd
pers. sg. i: to go
女人性如是 云何可親近
沐浴假縁飾 誑惑男子心
女人性如是 云何可親近
沐浴假縁飾 誑惑男子心
No comments:
Post a Comment