(1) This morning I received through the post from America, E.H. Johnston's old translation of Saundarananda. (Cost me a small fortune, as it is now out of print.) One of the first things I notice is that Johnston's translation of CITTA PARIGRAHAAYA supports my intuition that CITTA PARIGRAHAYAA means not "in order that thoughts may be circumscribed" as per Linda Covill's translation, but "in order that thinking may be mastered," as per my translation on this post.
Johnston's translation is "for the mastery of the mind." Yes! That is a real confidence booster.
(2) This afternoon I received an email from the stalwart Kenneth Tanaka of Bukkyo Dendo Kyokai informing me that the Nishijima-Cross Shobogenzo translation is now available online,through the Numata Centre website.