⏑−⏑−¦−⏑⏑¦−⏑−−¦¦−−⏑−¦−⏑⏑¦−⏑−− Upajāti
(Kīrti)
tataḥ praṇetā
vadati sma tasmai sarva-prajānām-idam-anta-karma
|
−−⏑−¦−⏑⏑¦−⏑−−¦¦−−⏑−¦−⏑⏑¦−⏑−−
hīnasya
madhyasya mahātmano vā sarvasya loke niyato vināśaḥ || 3.59
3.59
Then the guide said to
him:
“This is the ultimate
karma of all creatures:
For everybody in this
world, whether low, middling, or mighty,
Utter loss is certain.”
COMMENT:
The old Nepalese
manuscript has idam-anta-karmaḥ, which is gramatically not possible and which EHJ therefore amended to
idam-anta-karma (“This is the last act...”); EBC has
ayam-aṁta-karmā (“This is the final end...”).
I guess that, whether
read as idam-anta-karma or as ayam-anta-karmā, Aśvaghoṣa's original phrase
was intended to be ambiguous, so that it ostensibly means death, but
really points to the experience of totally forgetting oneself that
Dogen called “losing body and life.”
The 4th pāda
raises the question of what in this world is truly certain?
If we look for an
answer in proverbial wisdom, the answer might be found in the
expression “As sure as eggs is eggs,” which is thought to derive
from the mathematical certainty that x = x.
This is the kind of
arithmetic that Dogen liked, as evidence in the many places in
Shobogenzo where he compares a stone lantern in the garden, for
example, to a stone lantern in the garden; or where he states his
ultimate conclusion about the state in sitting by describing fishes
as swimming like fishes and birds as flying like birds.
Understood like this,
then, vināśaḥ, “utter loss,” does not necessarily mean death,
at least not as conventionally understood. It might rather mean the
complete removal from x of plus or minus anything.
In the 16th canto of
his epic story of Beautiful Joy, Aśvaghoṣa quotes the Buddha as
telling Nanda:
Comprehend, therefore, that suffering is doing; witness the faults impelling it forward; / Realise its stopping as non-doing; and know the path as a turning back. // SN16.42 //Though your head and clothes be on fire direct your mind so as to be awake to the truths. /For in failing to see the purport of the truths, the world has burned, it is burning now, and it will burn. // 16.43 //When a man sees a separate bodily form as decrepit, that insight of his is accurate; /In seeing accurately he is disenchanted, and from the ending of exuberance ends the red taint of passion. // 16.44 //By the ending of the duality which is exuberance and gloom, I submit, his mind is fully set free. /And when his mind is fully liberated from that duality, there is nothing further for him to do. // SN16.45 //
In
eggs-is-eggs terms, exuberance = (x + 1), and gloom = (x – 1).
Turning back, to the certainty of utter loss, might be to come back
to x = x.
This
kind of arithmetic, it should be emphasized, is traditionally and
necessarily computed by a person under whose backside -- whether the backside in question is low, middling, or eminent -- a round black cushion is doing its best not to be squashed into oblivion.
VOCABULARY
tataḥ: ind. then
praṇetā (nom. sg.):
m. leader, guide; charioteer
vadati = 3rd
pers. sg. to speak , say , utter , tell , report
sma: (joined with a
pres. tense or pres. participle to give them a past sense)
tasmai (dat. sg.): to
him
sarva-prajānām (gen.
pl. f.): all creatures; all living beings
idam (nom. sg. n.):
this, this here
ayam (nom. sg. m.):
this, this here
anta-karma = nom. sg.
n. anta-karman = anta-kara: mfn. causing death , mortal , destructive
anta-karmā = nom. sg.
m. anta-karman
anta: m. end , limit ,
boundary , term ; end of life , death , destruction ; pause ,
settlement , definite ascertainment , certainty
karman: n. action ;
former act as leading to inevitable results , fate (as the certain
consequence of acts in a previous life)
hīnasya (gen. sg.):
mfn. left , abandoned , forsaken ; left behind , excluded or shut out
from , lower or weaker than , inferior to (abl.); left out , wanting
, omitted ; deficient , defective , faulty , insufficient , short ,
incomplete , poor , little , low , vile , bad , base , mean ; brought
low , broken down in circumstances
madhyasya (gen. sg.):
mfn. middle ; middlemost , intermediate , central
mahātmanaḥ (gen.
sg.): mfn. “high-souled" , magnanimous , having a great or
noble nature , high-minded , noble ; eminent , mighty , powerful ,
distinguished
vā: or
sarvasya (gen. sg.):
all
loke (loc. sg.): m. the
world, this world
niyataḥ (nom. sg.
m.): mfn. held back or in , fastened ; constant , steady ; fixed ,
established , settled , sure , regular , invariable , positive ,
definite
ni- √ yam: to stop
(trans.) , hold back; to hold in , keep down , restrain; to fix upon
, settle , determine , establish
vināśaḥ (nom. sg.):
m. utter loss , annihilation , perdition , destruction , decay ,
death , removal
對曰普皆爾 夫始必有終
長幼及中年 有身莫不壞
長幼及中年 有身莫不壞
No comments:
Post a Comment