⏑−⏑−,⏑⏑⏑⏑−⏑−⏑−¦¦⏑−⏑−,⏑⏑⏑⏑−⏑−⏑− Rucirā
varāṅganā-gaṇa-kalilaṁ
nṛpātmajas-tato balād-vanam-atinīyate sma tat |
⏑−⏑−,⏑⏑⏑⏑−⏑−⏑−¦¦⏑−⏑−,⏑⏑⏑⏑−⏑−⏑−
varāpsaro-vṛtam-alakādhipālayaṁ
nava-vrato munir-iva vighna-kātaraḥ || 3.65
iti buddha-carite
mahākāvye saṁvegotpattir-nāma tṛtīyaḥ sargaḥ || 3 ||
3.65
Most lushly wooded with
beautiful women was that park
To which the offspring
of a ruler of men was then forcibly led,
Like a sage to
a palace populated by the choicest nymphs in Alaka,
When his practice is
young and he is nervous about impediments.
The 3rd canto, titled
“Nervous Excitement”
in an epic story of awakened action.
in an epic story of awakened action.
COMMENT:
EHJ thought this verse
was of doubtful authenticity, partly because “the application of
vighna-kātara to the prince is at variance with the next canto.”
Such a doubt on the
part of EHJ is akin to a flag on which is written the words DIG HERE.
At first blush (using
the word blush advisedly), I see where EHJ is coming from.
Vighna-kātara means “weak to withstand temptation (EBC)” or
“afraid/fearful of obstacles (EHJ/PO),” whereas the attitude
expressed by the prince in BC3.60, as I read it, is already one of
sonorous assertiveness.
Looking ahead to the
next canto, however, the falsification of EHJ's thesis might be
contained in the 3rd pāda of BC4.55 which describes the prince's
mind as samaṁ vignena dhīreṇa, which means, using EHJ's own
translation “at the same time both perturbed and steadfast.”
The point is, then,
that Aśvaghoṣa, in his usual indirect manner, is telling us
something that doubtless comes from his own experience of the will to
the truth, and from his own mature experience of practising the
truth.
The point about the
will to the truth is that its awakening, even when accompanied by
steadfast resolve, is nevertheless liable to be disturbing, through stimulation of the fear reflexes. Hence the
present canto title, saṁvegotpattiḥ, Arising of Agitation, or
Nervous Excitement.
The implicit point
suggested by the punchline of the 4th pāda, as I read it, is a profound point about practice itself. The point about practice itself
is that when practice is young the practitioner is liable to be
nervous about impediments. But as practice matures, especially under
the guidance of a veteran teacher who regards being wrong as the best
friend one has got in practice, those impediments come gradually to
be accepted more and more as they are.
The ostensible meaning of vighna-kātaraḥ is wary of obstacles in the external world, as typified by beautiful women. And that reading certainly fits, because -- notwithstanding the kind of misunderstanding manifested by David Smith that I discussed yesterday -- Aśvaghoṣa is singularly unafraid of noticing the beauty of women, with their flashing eyes, firm breasts, hour-glass figures, jingling anklets and all the rest of it. But vighna suggests to me more profoundly, on the basis of my experience, the kind of internal impediment that one is liable to sweep under the carpet.
The ostensible meaning of vighna-kātaraḥ is wary of obstacles in the external world, as typified by beautiful women. And that reading certainly fits, because -- notwithstanding the kind of misunderstanding manifested by David Smith that I discussed yesterday -- Aśvaghoṣa is singularly unafraid of noticing the beauty of women, with their flashing eyes, firm breasts, hour-glass figures, jingling anklets and all the rest of it. But vighna suggests to me more profoundly, on the basis of my experience, the kind of internal impediment that one is liable to sweep under the carpet.
When I began this
comment by saying I was using the phrase “at first blush”
advisedly, I was thinking of my own habitual nervousness about a nervous impediment, as used to be manifested in spectacular form by the chronic blushing from which I suffered
40 years ago. Blushing is in itself a kind of nervousness. Chronic
blushing is caused by nervousness about becoming nervous – a
positive feedback loop that I experienced many times as a teenager,
for which the alcohol in beer proved an effective if temporary
remedy.
Nowadays similarly, when I get nervously agitated in response to the sound of a car engine or another external source of noise, the car engine or other source of noise does not give two hoots. But if I start worrying about my own nervous agitation, the nervous agitation which is worry is a more serious impediment than the external noise is, because of the positive feedback problem.
Nowadays similarly, when I get nervously agitated in response to the sound of a car engine or another external source of noise, the car engine or other source of noise does not give two hoots. But if I start worrying about my own nervous agitation, the nervous agitation which is worry is a more serious impediment than the external noise is, because of the positive feedback problem.
What Aśvaghoṣa is
implicitly expressing at the end of the present canto, as I read it,
is his own confidence, as a veteran practitioner, that for him, in marked contrast with the youthful Mike Cross, there
are no such impediments, without or within.
The punchline of
today's verse, then, brings to mind Dogen's assertion in his rules of sitting-zen for everybody that
KOAN GENJO RA-RO IMADA
ITARAZU
The universal law is
realized, and nets and cages never get a look in.
Again, when a Chinese
Zen master of ancient times was asked, “What is the mind of an old
buddha?” he answered, “Fences, walls, tiles, and pebbles.” He
didn't mention chainsaws, helicopters and airplanes, or any other
loud noise that is liable to stimulate an immature auditory Moro
reflex.
A few years ago a
veteran meditator in the Tibetan tradition named Matthieu Ricard was
placed in a MRI scanner and it was observed that he was incredibly
adept at not reacting when researchers endeavoured to stimulate his
startle reflexes with sudden loud noises. So here, supposedly, was evidence that many hours
of meditation practice can endow a person with great powers of
inhibition at the deepest levels of brain functioning.
The test would have
been more truly scientific, methinks, if MR's reflexes had been
tested before he started practising sitting-meditation.
My suspicion is that MR, like my own teacher Gudo Nishijima, but unlike the likes of me and my brother, was congenitally "strong to noise."
In any event, for
people who are suffering from impediments, one approach is to remain
hopeful of eradicating impediments, and another approach is see an
impediment as an impediment.
In the former approach,
the meaning of vināśa, “utter loss (3.59; 3.62) is the
eradication of all impediments, either by becoming fully enlightened
or by dying in the clinical sense. In the latter approach, to sit
noticing that the sound of a revving engine is causing one to feel
mildly sea-sick, and at the same time bloody angry, might be the best
one can do, for the present, in the area of utter loss.
So my own tentative conclusion, for the present, when it comes to impediments and nervousness thereabout, is to take comfort from what the Buddha tells Nanda about practising in accordance with one's own strengths and weaknesses, viz:
Having given due consideration to the time and place as well as to the extent and method of one's practice, / One should, reflecting on one's own strength and weakness, persist in an effort that is not inconsistent with them. // 16.52 //
Sitting early yesterday morning I was much bothered by the sound of my neighbour's car engine warming up, for more than 30 flaming minutes! Today, in accordance with the ancient teaching, while the engine revved, I placed over my ears a pair of aply named "Goldring" noise reduction headphones that I bought a couple of years ago from Play.com. £59.99 very well spent.
VOCABULARY
varāṅganā-gaṇa-kalilam
(acc. sg. n.): filled with bevies of beautiful women
varāṅganā: f. a
beautiful woman
vara: mfn. "
select " , choicest , valuable , precious , best , most
excellent or eminent among (gen. loc. abl. , or comp.)
aṅganā: f. " a
woman with well-rounded limbs " , any woman or female
gaṇa: m. a flock ,
troop , multitude ;
kalila: mfn. mixed
with; full of , covered with ; n. a large heap , thicket , confusion
nṛpātmajaḥ (nom.
sg. m.): the self-begotten of the ruler of men; the son of the king
tataḥ: ind. then
balāt: ind. (abl.): "
forcibly , against one's will , without being able to help it "
;
vanam (acc. sg. ): n.
wood, forest
atinīyate = 3rd
pers. sg. passive ati- √ nī: to lead over or beyond
sma: (particle
indicating past)
tat (acc. sg. n.): that
varāpsaro-vṛtam
(acc. sg.): full of choicest nymphs
vara: mfn. "
select " , choicest , valuable , precious , best , most
excellent or eminent among (gen. loc. abl. , or comp.)
apsaras: f. celestial
nymph
vṛta: mfn. concealed
, screened , hidden , enveloped , surrounded by , covered with
(instr. or comp.); filled or endowed or provided or affected with
(instr. or comp.)
alakādhipālayam (acc.
sg.): the dwelling of a king of Alaka
alaka: m. N. of the
capital of kubera (situated on a peak of the himālaya inhabited also
by śiva)
kubera: the god of
riches and treasure (regent of the northern quarter which is hence
called kubera-guptā diś)
adhipālaya: the
dwelling of a ruler; a palace
adhi-pa: m. a ruler ,
commander , regent , king.
ālaya: m. and n. a
house , dwelling
nava-vrataḥ (nom. sg.
m.): mfn. one who has recently taken his vow ; being young in
practice
nava: mfn. new , fresh
, recent , young , modern ; m. a young monk , a novice
vrata: n. will ,
command , law , ordinance , rule ; obedience , service ; a religious
vow or practice , any pious observance , meritorious act of devotion
or austerity , solemn vow , rule , holy practice ; any vow or firm
purpose
muniḥ (nom. sg.): m.
a saint , sage , seer , ascetic , monk , devotee , hermit (esp. one
who has taken the vow of silence)
iva: like
vighna-kātaraḥ (nom.
sg. m.): being discouraged in the face of an obstacle, being nervous
about hindrances
vighna: m. a breaker ,
destroyer ; an obstacle , impediment , hindrance , opposition ,
prevention , interruption , any difficulty or trouble
kātara: mfn. cowardly
, faint-hearted , timid , despairing , discouraged , disheartened ,
confused , agitated , perplexed , embarrassed , shrinking ,
frightened , afraid of (loc. or inf. or in comp.)
iti: thus
buddha-carite mahākāvye
(loc.): in the epic story of awakened action
saṁvegotpattiḥ:
becoming flustured, arising of alarm
saṁvega: m. violent
agitation , excitement , flurry ; desire of emancipation
utpatti: f. arising ,
birth , production , origin
nāma: ind. by name
tṛtīyaḥ sargaḥ
(nom. sg. m.): 3rd canto
靈禽雜奇獸 飛走欣和鳴
光耀悦耳目 猶天難陀園
光耀悦耳目 猶天難陀園
佛所行讃厭患品第三