−⏑−⏑¦⏑−−−¦¦−⏑−−¦⏑−⏑−
tādśaṁ sukham
āsādya yo na rajyaty upekṣakaḥ |
⏑−−−¦⏑−−−¦¦⏑⏑−⏑¦⏑−⏑−
caturthaṁ
dhyānam āpnoti sukha-duḥkha-vivarjitam || 12.56
12.56
Only the one who,
sitting in the presence of such ease,
Is not enamoured of it
but is indifferent,
Reaches the fourth
dhyāna
Beyond
ease and suffering.
COMMENT:
The passage
from Mahāsatipaṭṭhānasuttaṁ (DN 22) quoted in the
comments on BC12.49, 12.52, and 12.54, in connection with
the first and second and third dhyānas, continues as follows:
Sukhassa ca pahānā,
dukkhassa ca pahānā,
Having abandoned ease, abandoned suffering,
Having abandoned ease, abandoned suffering,
pubbeva
somanassadomanassānaṁ atthaṅgamā,
and with the previous passing away of mental happiness and sorrow,
and with the previous passing away of mental happiness and sorrow,
adukkham-asukhaṁ,
upekkhāsatipārisuddhiṁ,
[he dwells in the stage] beyond ease, beyond hardship,
[he dwells in the stage] beyond ease, beyond hardship,
with complete purity of
mindfulness owing to equanimity –
catutthaṁ jhānaṁ
upasampajja viharati.
he dwells having attained the fourth stage of meditation.
he dwells having attained the fourth stage of meditation.
This verse completes
the Buddha's elucidation in the Mahāsatipaṭṭhānasuttaṁ of
sammāsamādhi, balanced stillness, or true balance and
coordination.
Hence the Buddha adds here:
Hence the Buddha adds here:
Ayaṁ vuccati,
bhikkhave, sammāsamādhi.
This, monks, is called sammāsamādhi.
This, monks, is called sammāsamādhi.
And sammāsamādhi, in
turn, is the eighth branch of the noble eightfold path.
Hence the Buddha adds further:
Hence the Buddha adds further:
Idaṁ vuccati,
bhikkhave, Dukkhanirodhagāminī paṭipadā Ariyasaccaṁ.
This, monks, is called the Noble Truth of the Practice Leading to the Cessation of Suffering.
This, monks, is called the Noble Truth of the Practice Leading to the Cessation of Suffering.
The
corresponding verses in SN Canto 17 are SN17.52-55.
dhyāne 'pi
tatrātha dadarśa doṣaṃ mene paraṃ śāntam aniñjam eva /
Then, even in that
stage of meditation, he found a fault:
he saw it as better to
be quiet, not excited,
ābhogato 'pīñjayati
sma tasya cittaṃ pravṛttaṃ sukham ity asram // SN17.52
Whereas his mind was
fluctuating tirelessly because of ease circulating.
yatreñjitaṃ
spanditam asti tatra yatrāsti ca spanditam asti duḥkham /
In excitement there is
interference,
and where there is
interference there is suffering,
yasmād atas tat-sukham
iñjakatvāt praśānti-kāmā yatayas tyajanti // 17.53
Which is why, insofar
as ease is excitatory,
devotees who are
desirous of quiet give up that ease.
atha prahāṇāt
sukha-duḥkhayoś ca mano-vikārasya ca pūrvam eva /
Then, having already
transcended ease and suffering, and emotional reactivity,
dadhyāv
upekṣā-smṛtimad viśuddhaṃ dhyānaṃ tathāduḥkha-sukhaṃ
caturtham // 17.54
He realised the
lucidity in which there is equanimity and full awareness:
thus, beyond suffering
and ease, is the fourth stage of meditation.
yasmāt tu tasmin na
sukhaṃ na duḥkhaṃ jñānaṃ ca tatrāsti tad-artha-cāri /
Since in this there is
neither ease nor suffering,
and the act of knowing
abides here, being its own object,
tasmād
upekṣā-smṛti-pāriśuddhir nirucyate dhyāna-vidhau caturthe //
SN17.55
Therefore utter
lucidity through equanimity and awareness
is specified in the
protocol for the fourth dhyāna.
My tentative
conclusion, then, about the four dhyānas, is that the four dhyānas
are what Charles Sherrington called convenient fictions. There is no
such thing as four dhyānas. But there is such a thing as a right
direction.
Going in the right
direction may sometimes mean going by the book, as one who
knows the teaching (śāstra-vid). And going in the right direction
may sometimes mean throwing away the book and acting, as a man or
woman of action (kṛtin).
In reality, there are
no false dichotomies, but there is such a thing as a right direction.
And Arāḍa's teaching of the four dhyānas, as far as it goes, at
least up to this point, at least as I read it, is going in the right
direction.
Arāda's teaching will shortly veer off in a wrong direction. Nevertheless, I think
Aśvaghoṣa wanted us to recognize that these first eleven verses of
Arāḍa's second speech contain an excellent and helpful summary of
what Zen practice is all about. The foundation is acting with
integrity. From that starting point, the challenge is to keep going
in the right direction -- KBO, as Winston Churchill called it -- not getting carried away in the direction of
religious bliss in the company of gods, and not even getting stuck
in the fourth dhyāna, wrongly thinking it to be the ultimate step.
VOCABULARY
tādṛśam (acc. sg.
n.): mfn. such, such a one
sukham (acc. sg.): n.
ease
āsādya = abs. ā- √
sad: to sit, sit near ; to preside over ; to go to , go towards ,
approach ; to meet with , reach , find
yaḥ (nom. sg. m.):
[the one] who
na: not
rajyati = 3rd
pers. sg. rañj: to be dyed or coloured , to redden , grow red , glow
; to be affected or moved , be excited or glad , be charmed or
delighted by (instr.) , be attracted by or enamoured of , fall in
love with (loc.
upekṣakaḥ (nom. sg.
m.): mfn. overlooking , disregarding , indifferent
upekṣā: f.
overlooking , disregard , negligence , indifference , contempt ,
abandonment
caturthaṁ dhyānam
(acc. sg n.): the fourth stage of meditation
āpnoti
= 3rd
pers. sg. ap: to reach , overtake , meet with , fall upon; to obtain
, gain , take possession of ; to enter , pervade , occupy
sukha-duḥkha-vivarjitam
(acc. sg. n.): in which ease and hardship are absent, from which ease
and hardship are excluded; beyond the reach of ease and hardship
vivarjita: mfn. avoided
, left , abandoned by , destitute or deprived of , free or exempt
from (instr. or comp.) ; (ifc.) that from which anything is excluded
, excepting , excluding
捨彼意樂者 逮得第四禪
1 comment:
Right direction. Sueng sahn used to say 'only go straight , don't know'
Post a Comment