−−−⏑¦⏑−−−¦¦⏑−⏑⏑¦⏑−⏑−
yas tu prīti-sukhāt
tasmād vivecayati mānasam |
⏑−−⏑¦⏑−−−¦¦⏑−−⏑¦⏑−⏑−
ttīyaṁ labhate
dhyānaṁ sukhaṁ prīti-vivarjitam || 12.54
12.54
The one, in contrast,
who separates his mind
From this joy and ease,
Obtains the third
dhyāna –
Which has the ease
without the joy.
COMMENT:
The
passage from Mahāsatipaṭṭhānasuttaṁ (DN 22) quoted in the
comments on BC12.49 and 12.52, in connection with the first
and second dhyānas, continues as
follows:
Pītiyā ca virāgā
upekkhako ca viharati,
With the fading away of joy he dwells equanimous,
With the fading away of joy he dwells equanimous,
sato ca sampajāno,
sukhañ-ca kāyena paṭisaṁvedeti,
mindful, fully aware, experiencing ease [AB: happiness] through the body,
mindful, fully aware, experiencing ease [AB: happiness] through the body,
yan-taṁ Ariyā
ācikkhanti: “Upekkhako satimā sukhavihārī” ti,
about which the Noble Ones declare: “He dwells at ease [AB: pleasantly], mindful, and equanimous,”
about which the Noble Ones declare: “He dwells at ease [AB: pleasantly], mindful, and equanimous,”
tatiyaṁ jhānaṁ
upasampajja viharati.
he dwells having attained the third dhyāna [AB: absorption].
he dwells having attained the third dhyāna [AB: absorption].
The corresponding
verses in SN Canto 17 are SN17.48-50:
tad-dhyānam āgamya ca citta-maunaṃ lebhe parāṃ prītim alabdha-pūrvām /
And on reaching that
stage, in which the mind is silent,
he experienced an
intense joy that he had never experienced before.
prītau tu tatrāpi sa
doṣa-darśī yathā vitarkeṣv abhavat tathaiva //SN17.48
But here too he found a
fault, in joy, just as he had in thoughts.
prītiḥ parā vastuni
yatra yasya viparyayāt tasya hi tatra duḥkham /
For when a man finds
intense joy in anything,
paradoxically,
suffering for him is right there.
prītāv ataḥ prekṣya
sa tatra doṣān prīti-kṣaye yogam upāruroha // 17.49
Hence, seeing the
faults there in joy,
he kept going up, into practice that goes beyond
joy.
prīter virāgāt
sukham ārya-juṣṭaṃ kāyena vindann atha saṃprajānan /
And so experiencing the
ease enjoyed by the noble ones,
from non-attachment to joy,
knowing it totally,
with his body,
upekṣakaḥ sa
smṛti-mān vyahārṣid dhyānaṃ tṛtīyaṃ pratilabhya dhīraḥ
// 17.50
He remained
indifferent, fully aware,
and, having realised
the third dhyāna, steady.
Buddhism, according to Aśvaghoṣa's presentation as Patrick Olivelle understands it, is the crowning and consummation of the Brahmanical religion.
Japanese Zen Buddhism,
again, others have asserted, represents the flowering of the Buddhism
of India.
But Aśvaghoṣa as I
hear him is indicating something which totally contradicts views like
these.
The Buddha's teaching,
whose direction is towards the abandoning of all -isms, was grounded
in Zen practice.
So the facts as
Aśvaghoṣa reported them, and as some of us are investigating them,
from the inside, are totally different from the suppositions of
scholars and commentators whose views are formed on the outside.
It is not that Japanese Zen is the flowering of an Indian root. The truth, if we trust Aśvaghoṣa as a reliable source, and I do, is rather that the Buddha's teaching was originally rooted in Zen practice.
The length of the present Canto, which is longer than any other extant Canto, may be a reflection of how important it is for us to get this point. The teaching of the four dhyānas, as a Zen patriarch like Aśvaghoṣa described it in SN Canto 17, was originally taught to the bodhisattva Gautama by the non-Buddhist Arāḍa.
If the Buddha's teaching was the crowning and consummation of anything, then, it was the crowning and consummation of a tradition of Zen practice that pre-dated the Buddha.
VOCABULARY
yaḥ
(nom. sg. m.): [he] who
tu:
but
prīti-sukhāt
(abl. sg.): joy and ease; joyful ease
tasmāt
(abl. sg.): from that
vivecayati
= 3rd pers. sg. causative vi- √ vic: to separate
mānasam
(acc. sg.): n. the mental powers , mind , spirit , heart , soul
tṛtīyam
(acc. sg. n.): the third
labhate
= 3rd pers. sg. labh: to obtain, gain, win
dhyānam
(acc. sg.): n. Zen, stage of meditation
sukham
(acc. sg. n.): mfn. (said to be fr. 5. su + 3. kha , and to mean
originally " having a good axle-hole " ; possibly a Prakrit
form of su-stha q.v. ; cf. duḥkha) running swiftly or easily (only
applied to cars or chariots ; pleasant, comfortable, happy
prīti-vivarjitam
(acc. sg. n.): without the joy
方便離喜樂 増修第三禪
4 comments:
Buddha's teaching was the crowning and consummation of anything, then, it was the crowning and consummation of a tradition of Zen practice that pre-dated the Buddha.
I like that statement. So the Buddha was more of a salesperson than a creative person -). Maybe the Buddha statue is actually Arrada -).
A buddha statue is actually a material like gold or clay or wood.
Wake up at the back there, Rich, and pay attention!
Ok Mike. Just kidding.
This might be a kind of elucidation of what Arāḍa meant by abiding in seclusion:
https://www.youtube.com/watch?v=VkQXBiS9Zyw&feature=youtu.be
A dojo of which this man was in charge, was not a place for kidding around!
Post a Comment