⏑⏑−⏑¦⏑−−−¦¦⏑−−⏑¦⏑−⏑−
iti
vākyam-idaṁ śrutvā munes-tasya npātmajaḥ |
−⏑−−¦⏑−−−¦¦⏑⏑−⏑¦⏑−⏑−
abhyupāyaṁ
ca papraccha padam-eva ca naiṣṭhikam || 12.43
12.43
The prince, having listened
To these words of that sage,
Asked about the means;
And about the step, yes, which
represents the end.
COMMENT:
Here, I thought yesterday, is a verse
for Jordan Fountain -- nothing too elaborate; no great perspicacity
required.
The prince, having listened to these
words of that sage, /
Asked about the means and about the
ultimate step.//
Nice and simple. After all the ambiguity we have been
investigating in Arāḍa's words, I thought to myself, today's verse
is like a breath of fresh air. The bodhisattva, cutting through all
philosophical problems, is simply asking, with a practical emphais, about means and end.
If only every problem in the world
could be reduced to such plain simplicity, like killing people and
breaking things.
But when I woke up in the morning, the
emphatic eva in the 4th pāda was bothering me.
And, yes,
there is no getting away from it, the eva can be taken in at least
two ways. So some perspicacity may be necessary after all.
Perspicacity is required, appreciation of irony is required, if we think the bodhisattva's question about means and
ends is the question that was picked up by the Zen masters of ancient China, using
the metaphor of polishing a tile and making a mirror.
One track of understanding is that
buddhas take pains to encourage us bodhisattvas to attend primarily to the proper
means, the next step, and not to be particularly interested in the
ultimate end.
Hence, after taking the ultimate step, the
Buddha spoke not in terms of ends but rather in terms of there being
here a means:
iti duḥkham etad
iyam asya samudaya-latā pravartikā śāntir iyam ayam upāya iti;
"This is
suffering; this is the tangled mass of causes producing it; this is
cessation; and here is a means." (SN3.12)
So even though the teaching of buddhas thus focuses our attention on a means, we bodhisattvas in our immaturity cannot help but be interested in the end.
The eva in today's verse can be read in
this light, as a kind of ironic recognition of the bodhisattva's
tendency – our immature tendency, yes – to take our eye
off the ball.
FM Alexander, in the context of
teaching a golfer how to eradicate faults in his game, looked in
detail at this problem. He titled a chapter of his third book, “The
Golfer Who Could Not Keep His Eye on the Ball.”
In that chapter
FM discusses the problem which he called “end-gaining” – going
directly for the end without paying due attention to the means.
Overly conscientious Alexander
students, however, misunderstanding Alexander's means-whereby principle, sometimes become
shy about going ahead and gaining any end.
A corollary in my experience, is the
attitude of a devoted student of Zen Master Dogen who professes only
to be interested in “just sitting” – as if enlightenment or
nirvāna were mere words, like Father Christmas, with no basis in
reality.
Alternatively, then, the eva in today's
verse can be read as Aśvaghoṣa's affirmation, contrary to a
certain strand of Soto Zen orthodoxy, that the ultimate step in the
Buddha's teaching is nothing other than nirvāṇa. Hence:
uḥkha-kṣayo hetu-parikṣayāc-ca
śāntaṃ śivaṃ sākṣi-kuruṣva dharmaṃ /
Again, the ending of suffering follows
from the disappearance of its cause.
Experience that reality for yourself as
peace and well-being,
tṛṣṇā-virāgaṃ layanaṃ
nirodhaṃ sanātanaṃ trāṇam-ahāryam-āryam //SN16.26
A place of rest, a cessation, an
absence of the red taint of thirsting,
a primeval refuge which is irremovable
and noble,
yasmin-na jātir-na jarā na mṛtyur-na
vyādhayo nāpriya-saṃprayogaḥ /
In which there is no becoming, no
aging, no dying,
no illness, no being touched by
unpleasantness,
necchā-vipanna priya-viprayogaḥ
kṣemaṃ padaṃ naiṣṭhikam-acyutaṃ tat //SN16.27
No disappointment, and no separation from what is pleasant:
No disappointment, and no separation from what is pleasant:
It is an ultimate and indestructible
step, in which to dwell at ease.
dīpo yathā nirvṛtim-abhyupeto
naivāvaniṃ gacchati nāntarikṣam /
A lamp that has gone out reaches
neither to the earth nor to the sky,
diśaṃ na kāṃ-cid vidiśaṃ na
kāṃ-cit sneha-kṣayāt kevalam-eti śāntim //SN16.28
Nor to any cardinal nor to any
intermediate point:
Because its oil is spent it reaches
nothing but extinction.
evaṃ kṛtī nirvṛtim-abhyupeto
naivāvaniṃ gacchati nāntarikṣam /
In the same way, a man of action who
has come to quiet
reaches neither to the earth nor to the
sky,
diśaṃ na kāṃ-cid vidiśaṃ na
kāṃ-cit kleśa-kṣayāt kevalam-eti śāntim //SN16.29
Nor to any cardinal nor to any
intermediate point:
From the ending of his afflictions he
attains nothing but extinction.
asyābhyupāyo 'dhigamāya mārgaḥ
prajñā-trikalpaḥ praśama-dvikalpaḥ /
A means for gaining that end is the
path
of threefold wisdom and twofold
tranquillity.
sa bhāvanīyo
vidhivad budhena śīle śucau tripramukhe sthitena // SN16.30 //
It is to be cultivated by a wakeful person working to principle -
It is to be cultivated by a wakeful person working to principle -
- abiding in untainted threefold
integrity.
In conclusion, I think the eva in
today's verse can be read in at least three ways:
- As a word that brings the number of syllables in the pāda up to the required eight; in so doing, though eva places a certain emphasis on the word that precedes it, the word does not have any meaning that can be adequately conveyed in English translation. In that case, ironically, I needn't have tried, after all, to be so persipicacious.
- As an ironic negation of end-gaining.
- As an ironic affirmation which negates the negation of end-gaining.
Any way up, what we are studying on
this blog, day by day, is the irony that resides in the gap between
what is thought and what is really meant; or between what is expected
and how things really turn out to be.
And as the Scottish Independence vote
looms, I cannot help feeling that the whole bloody idea of an in-out
referendum was misconceived from the start, and the whole thing will turn out to be a massive exercise in irony.
If Scotland votes
yes, with a view to prospering as an independent nation, a
left-leaning Scottish economy is liable to go down the pan, facing
unmanageable borrowing costs. If Scotland votes no, with a view to us
all sticking together, we will probably be left more divided than we
have been for 300 years. It already annoys me that my two sons have left university heavily in debt, whereas if we had been Scottish their fees would have been paid by the UK tax payer.
IMHO, since the Big Bang in London in
the 1980s, we as a United Kingdom have placed too much emphasis on
money and finance, activities that have been more and more centred on
London. We as a United Kingdom have not placed enough emphasis on
helping people by making things.
Money is a means to an end. When we
pursue it as an end in itself, money – ironically – becomes a
hindrance.
Quad Erat Demonstrandum.
VOCABULARY
iti:
thus, these
vākyam
(acc. sg.): n. words, speech, saying; an express declaration or
statement (opp. to liṅga , " a hint " or indication)
Sarvad.
idam
(acc. sg. n.): this
śrutvā
= abs. śru: to hear, listen
muneḥ
(gen. sg.): m. the sage
tasya
(gen. sg. m.): of him
nṛpātmajaḥ
(nom. sg. m.): the self-born of the protector of men, the prince
abhyupāyam
(acc. sg.): a means , an expedient
ca: and
papraccha
= 3rd pers. sg. perf. prach: to ask, to ask after inquire
about (acc.) ;
padam
(acc. sg.): n. step, position, state
eva:
(emphatic)
ca: and
naiṣṭhikam
(acc. sg.): mfn. forming the end , final , last
太子聞斯説 復問阿羅藍
云何爲方便 究竟至何所
云何爲方便 究竟至何所
2 comments:
In my view, killing people and breaking things is not an end at all but rather a means whereby for continuing and not ending.
In an ideal world, there wouldn’t be a need for killing and breaking things. But as I watch the news I see reports of drug cartels working with Islamic terrorists. And this is happening just south of the U.S. southern border, that I'm 18 miles from... In addition to practice yoga with my girls, I’m going to teach them to shoot.
I'll bet you will teach them to shoot straight as well, Jordan. But $64 words are also available.
Post a Comment