[No Sanskrit text]
Tibetan:
| de nas rgyu yi go rims ni | | mkhyen nas de yi blor gyur te |
| sems ni lugs ’byuṅ bskor ba ste | | gźan du lugs las zlog par min |
de nas: then, from that, therefore
rgyu: cause
yi: [genitive particle]
go rims: proper order
mkhyen nas: having known
blor: mind
sems: think
lugs: system; mode; way ; doctrine, viewpoint ; line of thought
bskor ba: turn round
gzhan du: otherwise
lugs: system; mode; way ; doctrine, viewpoint ; line of thought
zlog pa: reverse, turn back, avert
min: not
EHJ's translation from the Tibetan:
73. Then after he had understood the order of causality, he thought over it; his mind travelled over the views that he had formed and did not turn aside to other thoughts.
Revised:
73. And so, having understood the order of causality, he thought it over; his mind turned it over this way and that way and did not turn aside to other thoughts.
Chinese:
展轉更無餘
Nothing is omitted from such transformation. (CW)
COMMENT:
The mention in the Tibetan of turning over (bskor ba = turn round) without turning away (zlog pa = turn away, avert) seems to suggest devoted consideration of the circular relation between link 3, consciousness, and link 4, psycho-physicality. Perhaps there is a suggestion also of consideration going both with the grain (anulomam) and against the grain (pratilomam).
The sense of wholehearted giving of attention to the matter of causality, or dependent arising, is echoed by the Chinese characters 更無餘 which mean with nothing (無) left over (餘) at all (更).
Meanings of ni-√rudh given in the MW dictionary include to stop, to destroy, to keep away, and to remove. Turning it over and over, however, what effect exactly does the act of knowing have upon ignorance? Does knowing end ignorance, once and for all? Does knowing cause ignorance, for the moment, to cease? Does knowing destroy ignorance? Does knowing nullify ignorance? Is this whole heap of suffering well and truly ended, destroyed, annihilated ? Simply stopped ?
I think Dogen would say that there should be thousands and tens of thousands of such questions. But there might not be any right answer. Because rightness might never be a destination. Rightness, if there is any such thing, might be a direction of travel... going sometimes with the flow, sometimes against the flow, and sometimes round and round in circles. Or, better, round and round in spirals...
Meanings of ni-√rudh given in the MW dictionary include to stop, to destroy, to keep away, and to remove. Turning it over and over, however, what effect exactly does the act of knowing have upon ignorance? Does knowing end ignorance, once and for all? Does knowing cause ignorance, for the moment, to cease? Does knowing destroy ignorance? Does knowing nullify ignorance? Is this whole heap of suffering well and truly ended, destroyed, annihilated ? Simply stopped ?
I think Dogen would say that there should be thousands and tens of thousands of such questions. But there might not be any right answer. Because rightness might never be a destination. Rightness, if there is any such thing, might be a direction of travel... going sometimes with the flow, sometimes against the flow, and sometimes round and round in circles. Or, better, round and round in spirals...
punar-bhavāya saṁskārān
avidyā-nivṛtas tridhā |
abhisaṁskurute yāṁs tair gatiṁ
gacchati karmabhiḥ ||MMK26.1||
vijñānaṁ saṁniviśate
saṁskāra-pratyayaṁ gatau |
saṁniviṣṭe 'tha vijñāne
nāma-rūpaṁ niṣicyate ||2||
niṣikte nāma-rūpe tu
ṣaḍāyatana-saṁbhavaḥ |
ṣaḍāyatanam āgamya saṁsparśaḥ
saṁpravartate ||3||
cakṣuḥ pratītya rūpaṁ ca
samanvāhāram eva ca |
nāma-rūpaṁ pratītyaivaṁ vijñānaṁ
saṁpravartate ||4||
saṁnipātas trayāṇāṁ yo
rūpa-vijñāna-cakṣuṣām |
sparśaḥ saḥ tasmāt sparśāc ca
vedanā saṁpravartate ||5||
vedanā-pratyayā tṛṣṇā
vedanārthaṁ hi tṛṣyate |
tṛṣyamāṇa upādānam upādatte
catur-vidham ||6||
upādāne sati bhava upādātuḥ
pravartate |
syād dhi yady anupādāno mucyeta na
bhaved bhavaḥ ||7||
pañca skandhāḥ sa ca bhavaḥ
bhavāj jātiḥ pravartate |
jarā-maraṇa-duḥkhādi śokāḥ
sa-paridevanāḥ ||8||
daurmanasyam upāyāsā jāter etat
pravartate |
kevalasyaivam etasya duḥkha-skandhasya
saṁbhavaḥ ||9||
saṁsāra-mūlaṁ saṁskārān
avidvān saṁskaroty ataḥ |
avidvān kārakas tasmān na vidvāṁs
tattva-darśanāt ||10||
avidyāyāṁ niruddhāyāṁ
saṁskārāṇām asaṁbhavaḥ |
avidyāyā nirodhas tu jñānasyāsyaiva
bhāvanāt ||11||
tasya tasya nirodhena tat tan
nābhipravartate |
duḥkha-skandhaḥ kevalo 'yam evaṁ
samyaṅ nirudhyate ||12||
The doings that lead to yet further becoming, the one enclosed in ignorance, in three ways, does do; and by these actions he goes to a sphere of existence. Divided consciousness, with doings as its causal grounds, seeps into the sphere of existence. And so, divided consciousness having seeped in, psycho-physicality is instilled.
Conversely, once psycho-physicality is instilled, there is the coming about of six senses; six senses having arrived, there occurs contact; and – depending upon an eye, upon physical form, and upon the two being brought together – depending thus upon psycho-physicality, there occurs divided consciousness.
When the threesome of form, consciousness and eye are combined, that is contact; and from that contact there occurs feeling. With feeling as its causal grounds, there is thirsting – because the object of feeling is thirsted after. While thirsting is going on, taking hold takes hold in the four ways. While there is taking hold, the becoming arises of the taker – because becoming, if it were free of taking, would be liberated and would not become becoming. The five aggregates, again, are becoming itself. Out of the becoming arises birth. The suffering and suchlike of aging and death – sorrows accompanied by complaining; downheartedness, troubles – all this arises out of birth. In this way this whole aggregate of suffering comes into being.
The doings which are the root of saṁsāra thus does the ignorant one do. The ignorant one therefore is the doer; the wise one is not, because of reality realizing. In the clearing away of ignorance, there is the non-coming-into-being of doings. The clearing away of ignorance, however, is because of the bringing-into-being of just this act of knowing. By the clearing up of this one and that one, this one and that one no longer advance. This whole aggregate of suffering in this way is well and truly cleared away.
4 comments:
cleared away, cleared: a way; cleared up for the time being.
But not cleared up for long.
I can't help remember Marjory Barlow's words that "the wrong inner patterns are the doing that has to be STOPPED."
So for ignorance "clearing away" works, but for doings not so well.
Even though it would be better to use one verb for each form derived from ni-rudh, I am today thinking along these lines:
The doings which are the root of saṁsāra thus does the ignorant one do. The ignorant one therefore is the doer; the wise one is not, because of reality, being realized. In the clearing away of ignorance, there is the non-coming-into-being of doings. The clearing away of ignorance, however, is because of the bringing-into-being of just this act of knowing. By the stopping of this one and that one, this one and that one no longer advance. This whole aggregate of suffering in this way is brought to a complete and full stop .
"the wrong inner patterns are the doing that has to be STOPPED."
Or CUT OFF, ENDED
Marjorie and her uncle were on to something.
Or inhibited.
FM Alexander chose the word "inhibition" I think partly on the advice of friends in worlds of medicine and science, since it had been recognized by Alexander's time, particularly by Charles Sherrington, that the nervous system works by dual processes of inhibition and excitement.
This was before Freud threw a spanner in the works by using the word inhibition to mean something pscyhological -- i.e. suppression by the ego of instinctual drives.
But yes, Alexander was definitely onto something. Big beasts of his day like Charles Sherrington and John Dewey certainly thought so.
Apropos of which, a friend and teacher of mine named Stephen Cooper passed away yesterday morning. Stephen was trained by Peter Scott and Marjory Barlow, who were of the first generation, trained by Alexander himself. So Stephen was a second-generation head of training. There are no first-generation teachers left, since the passing of Elizabeth Walker a year or two ago.
Thus does Alexander's shadow lengthen. But what he discovered can never be lost -- so long as human beings are born with brains and nervous systems.
As it happens, "inhibition" is a very literal translation of nirodha. But if I translated the 3rd noble truth as "the truth of inhibiton," people might think that I had an Alexander agenda. Which as a matter of fact I do! In retrospect, I might have been wiser in many ways if I had kept it hidden.
Post a Comment