nirmimiidhvaM puraM yuuyaM
mayi yaate triviShTapaM
= = = = - = = =
= - = - - = - =
= - = = - = = =
- - = = - = - =
"Within this sprinkled line of drops,
Wherein your wheels have left a mark,
You are to build a city,
When I am gone to heaven."
In this verse as I read it the sage, redeemed by his benevolence for the young princes, is fully aware of the truth of the impermanence of things.
That being so, asmin dhaaraa-parikShipte, "within this sprinkled line of drops," means "while you are briefly on this mortal coil."
And mayi yaate triviShTapam, "when I am gone to heaven," means in other words "when I have shuttled off this mortal coil."
If a sprinkled line of drops represents time as a fleeting series of moments, what kind of lasting mark do any of us leave in it -- even if we build a glorious city?
It is but a few thousand years since Kapilavastu was founded, barely a twinkle in the history of planet Earth, but what is left now of those once mighty fortifications?
'When I depart to Heaven, do yet build a town on this land, round which I have sprinkled water and which is defined by the track of your wheels.'
"When I have gone to heaven, build a city here, within this sprinkled boundary, where your wheels have stamped a groove."
asmin (loc. sg.): this
dhaaraa-parikShipte (loc. sg.): sprinkled line of water drops
dhaaraa: f. stream or current of water; flood , gush , jet , drop (of any liquid) , shower
parikShipta: mfn. thrown , thrown about , scattered , sprinkled
nemi-cihnita-lakShaNe (loc. sg.)
nemi: f. ( √ nam, to bend) the felly of a wheel, any circumference or edge or rim ; the foundation of a wall
cihnita: mfn. marked , stamped
lakShaNa: n. a mark , sign , symbol , token , characteristic , attribute , quality (ifc. = " marked or characterized by " , " possessed of "); n. a stroke , line (esp. those drawn on the sacrificial ground) ; n. a lucky mark , favourable sign
nirmimiidhvam = 2nd pers. pl. imperative nir- √ maa: to mete out , measure ; to build , make out of (abl.) , form , fabricate , produce , create
puram (acc. sg.): n. a fortress , castle , city , town
yuuyam (nom. pl.): you
mayi (loc. sg.): I
yaate (loc. sg.): mfn. gone , proceeded , marched ; gone away , fled , escaped ; passed by , elapsed ; entered upon , pursued (as a path) ; gone to , come or fallen into (acc. loc. , or comp.) ; situated (as a heavenly body) ; become
triviShTapam (acc. sg.): n. (= tri-piShTapa) indra's heaven, the sky
vi-ShTap: f. top , summit , surface , highest part , height (esp. of heaven)