yathaa-svabhaavena hi naama-ruupaM
tadd-hetum ev' aasta-gamaM ca tasya
vijaanataH pashyata eva c' aaham
braviimi samyak kShayam aasravaaNaam
For in him who sees a separate bodily form as it is,
And who sees its origin and passing away,
From the very fact of his knowing and seeing,
I declare energetic leakages to be totally ended.
A person's ability to see, as it is, the transient existence of any entity -- whether it be a flower, or a weed, or a dog, or another person, or a pool of water, or a house, or indeed a work like a translation -- is a function not only of the person's top two inches but of energetic conditions throughout the person's organism.
That is why, I think Ashvaghosha is saying here, if a person is truly able to see what is, without optimism or pessimism, that can only mean that the person is free from energetic imbalances.
Conversely, when a person is unable to to see things as they are, when a person is suffering from what FM Alexander called "faulty sensory appreciation," it is fundamentally not an intellectual problem but a problem of misdirected energy.
And at the root of the misdirection of energy, as we have found to be true in not a few children and adults who have come to us at the Middle Way Re-education Centre, is the problem that FM Alexander called "unduly excited fear reflexes."
yathaa: as, according to
svabhaavena = inst. sg. svabhaava: own condition or state of being , natural state or constitution , innate or inherent disposition , nature , impulse , spontaneity
naama-ruupam (accusative): an individual being, a distinguishable form, a separate bodily form
tat: that, its
hetum = accusative, hetu: " impulse", motive , cause
asta-gamam = accusative from astaM- √gam: to go to one's eternal home , cease , vanish , perish , die
tasya (genitive of saH): of him, in him
vijaanataH = abl. sg. pres. participle vijNaa: to distinguish, know
pashyataH = abl. sg. pres. participle pash: to see
eva: (emphatic), the very
braviimi = 1st person singular of bruu: to speak , say , tell (with two acc. also = declare or pronounce to be, call); proclaim
samyak: well and truly, properly, fully
kShayam (accusative): end, termination
aasravaaNaam = genitive, plural of aasrava: a door opening into water and allowing the stream to descend through it [hence leakage of energy]; distress, affliction
For I say that for him who recognises and understands the nature of corporeality, its cause and its disappearance, the infections are abolished.
For I proclaim the total annihilation of rebirth-producing tendencies in a man who knows and sees psycho-physical existence just as it is, and its cause and its disappearance.