−−⏑−¦−⏑⏑¦−⏑−−¦¦−−⏑−¦−⏑⏑¦−⏑−− Upajāti
(Bālā)
dṣṭvā
ca miśrāṁ sukha-duḥkatāṁ me
rājyaṁ ca
dāsyaṁ ca mataṁ samānam |
−−⏑−¦−⏑⏑¦−⏑−−¦¦⏑−⏑−¦−⏑⏑¦−⏑−−
nityaṁ
hasaty-eva hi naiva rājā na cāpi saṁtapyata eva dāsaḥ
|| 11.44
11.44
Again, seeing how interconnected are
pleasure and pain,
I deem kingship and slavery to amount
to the same;
For a king does not always smile,
Nor does a slave always hurt.
COMMENT:
Today's verse, again, seems to operate
on two levels, at one of which the bodhisattva is conscious and at
the other of which he is maybe not yet conscious.
In the series of verses from BC11.22
the bodhisattva also seemed to be speaking at these two levels. But
in that series at the unconscious level his rhetorical questions
seemed to be expressions of the Buddha's truth. In the present series
of verses, as I read it, at the unconscious level the bodhisattva may
be expressing the fact that he is still a bodhisattva, and so not yet
expressing the truth as a buddha.
Thus in today's verse, at the conscious
level, the bodhisattva is continuing to respond appropriately to King
Bimbisāra's advocacy of the pursuit of pleasure (kāma) as one of
the triad of dharma, wealth, and pleasure. The appropriate response,
at that level, may be to reject or to condemn the pursuit of pleasure
as an unworthy aim of life. This might be the appropriate response
for a bodhisattva to make, who has established the bodhi-mind, or the
will to the truth.
If we take the bodhisattva's words at
this level, likening kingship to slavery is reasonable, and sometimes
it accords with the facts. The Japanese imperial household, when I
lived in Japan in the 1980s, for example, were very much slaves to
the system. They led tightly regimented lives full of quite meaningless ceremonial obligations which served nobody except Japanese so-called "civil servants." All this was brilliantly documented in Karel von Wolferen's
book The Enigma of Japanese Power.
At the unconscious level, in -isms such
as asceticism, Puritanism and the like, pleasures tend to be
condemned or blamed as if there were something inherently sinful
about pleasure itself.
If we read the bodhisattva's words in
this vein, there might be something unenlightened in his likening of
A to B.
Dogen was fond of likening A to A and
identifying B with B – in which comparisons A might be a stone
lantern in the garden and B might be a branch of plum blossoms.
Again, whereas the Heart Sutra famously
says that form is emptiness and emptiness is form, or the immaterial
is the material and the immaterial is the material, Dogen added that
emptiness is emptiness and form is form; the immaterial is the
immaterial, the material is the material.
It is in exactly that vein that Nāgārjuna, as I read him, writes at the very beginning of MMK:
a-nirodham-an-utpādam-an-ucchedam-a-śāśvatam
an-ekārtham-a-nānārtham-an-āgamam-a-nirgamam ||MMK1.1
an-ekārtham-a-nānārtham-an-āgamam-a-nirgamam ||MMK1.1
Beyond closing down, beyond springing
up,
Beyond discontinuity, beyond
continuity,
Beyond identity, beyond distinctions,
Beyond coming near, beyond going away,
yaḥ
pratītya-samutpādaṁ prapañcopaśamaṁ śivam |
deśayām-āsa
saṁbuddhas-taṁ vande vadatāṁ varam ||MMK1.2
There is total Springing Up, by going
back,
Which, as the wholesome cessation of
spin,
He the Fully Awakened Sambuddha taught.
I praise him, the best of speakers.
I have been perusing a translation and
commentary on MMK by Mark Sideris and Shoryu Katsura which is a
useful point of reference. They translate prapañcopaśamaṁ
śivam,
however, as “the auspicious cessation of hypostatization.”
Hypo- what? Whatever hypostatization means, I think that
prapañcopaśamaṁ
śivam
“the wholesome cessation of spin” or “the wholesome cessation
of sophistication” might be intended to express precisely the
getting rid of sophisticated philosophical concepts like "hypostatization."
Prapañca is given in the dictionary as expansion; manifoldness; amplification, prolixity, diffuseness, copiousness (in style). So I think the essence of what Nāgārjuna is negating is spinning A as B, in the manner in which political spin-doctors, lawyers, PR men, and the like, are adept at doing.
Prapañca is given in the dictionary as expansion; manifoldness; amplification, prolixity, diffuseness, copiousness (in style). So I think the essence of what Nāgārjuna is negating is spinning A as B, in the manner in which political spin-doctors, lawyers, PR men, and the like, are adept at doing.
Hence MMK ends:
sarva-dṛṣṭi-prahāṇāya
yaḥ saddharmam-adeśayat |
anukampām
upādāya taṁ namasyāmi gautamam || MMK27.30
In the direction of abandoning all
views,
He taught the true dharma,
Taking pity.
I bow to him, Gautama.
Pratītya-samutpāda, in my book is not
a doctrine (of “dependent origination”) that the Buddha
formulated while sitting under the bodhi tree.
Pratītya-samutpāda is rather a term that the Buddha used to
describe his very practice and experience of sitting under the
bodhi tree – a total Springing Up, realized by going back to the
root of saṁsāric suffering, which is ignorance.
Hence:
saṁsāra-mūlaṁ
saṁskārān avidvān saṁskaroty ataḥ |
avidvān
kārakas tasmān na vidvāṁs tattva-darśanāt ||MMK26.10||
The
doings which are the root of saṁsāra
Thus
does the ignorant one do.
The
ignorant one therefore is the doer;
The
wise one is not,
because
of reality making itself known.
avidyāyāṁ
niruddhāyāṁ saṁskārāṇām asaṁbhavaḥ |
avidyāyā
nirodhas tu jñānasyāsyaiva bhāvanāt ||MMK26.11
In the
ceasing of ignorance,
There
is the non-coming-into-being of formations.
The
cessation of ignorance, however,
Is
because of the act of bringing-into-being just this knowing.
tasya
tasya nirodhena tat-tan nābhipravartate |
duḥkha-skandhaḥ
kevalo 'yam evaṁ samyaṅ nirudhyate ||MMK26.12
By the
destruction of each,
Each is
discontinued.
This
whole edifice of suffering
Is thus
totally demolished.
So pratītya-samutpāda, I suggest
again, is not a doctrine. It may better be understood as another word
for the true dharma – embodied in the practice of just sitting –
that the Buddha practised, experienced, and taught. Hence, again:
sarva-dṛṣṭi-prahāṇāya yaḥ saddharmam-adeśayat |
anukampām upādāya taṁ namasyāmi gautamam || MMK27.30
In the direction of abandoning all views,
He taught the true dharma,
Taking pity.
I bow to him, Gautama.
In the terms of today's verse, then, it may
be that, when all views are abandoned by true devotion to just
sitting, a slave is a slave and a king is a king.
VOCABULARY
dṛṣṭvā
= abs. dṛś: to see
ca: and
miśrām
(acc. sg. f.): mfn. mixed , mingled , blended , combined
vimiśrām
[EHJ] (acc. sg. f.): mfn. mixed , mingled , miscellaneous
sukha-duḥkatām
(acc. sg.): f. the nature of pleasure and pain
me
(gen. sg.): of/by me
rājyam
(nom/acc. sg.): n. kingship
ca: and
dāsyam
(nom/acc. sg.): n. slavery
ca: and
matam
(nom/acc. sg. n.): mfn. thought , believed , imagined , supposed ,
understood ; regarded or considered as , taken or passing for (nom.
or adv.)
samānam
(agg. sg. n.): mfn. same, one, alike
nityam:
ind. constantly, perpetually
hasati
= 3rd pers. sg. has: to laugh , smile
eva:
(emphatic)
hi: for
na: not
eva:
(emphatic)
rājā
(nom. sg.): m. king
na: not
ca: and
api:
also
saṁtapyataḥ
= gen. sg. m. pres. part. passive saṁ- √ tap: to be oppressed or
afflicted , suffer pain , undergo penance
eva:
(emphatic)
dāsaḥ
(nom. sg.): m. a slave
苦樂相不定 奴王豈有間
No comments:
Post a Comment